Utwór “Mi amor pende de un hilo” w wykonaniu włoskiej piosenkarki Lodoviki Comello znalazł się na jej drugim solowym albumie zatytułowanym “Mariposa”.
Lodovica Comello – “Mi amor pende de un hilo”
[one_half last=”no”]
Sabes, cada vez que el viento
me quiera arrastrar
yo me vuelvo a preguntar
porqué es así
Un día quise no pensarlo más
y mi fantasía
es impaciente
como río no se detiene
Sobre un hilo me imagino
colgaré imágenes de ti
tan infinito
No voy a dejar que el tiempo
se lleve los colores
Son parte de mí
Va cambiar toda la realidad
cuida mis silencios
juega con ellos
Va cambiar toda la realidad
más alla del cielo
sigues siendo tú
Muchas veces me pregunto
qué podría pasar
Si el hilo se rompiera a la mitad
y si nada fuera demasiado
nunca lo sabrá
Lo que sí sé
es que prefiero no pensarlo
No hay manera de perderme
este camino me puede llevar a ti
Y despacio me voy dando cuenta que
no me va a alcanzar
Siento que todo mi amor
prende de un hilo[/one_half]
[one_half last=”yes”]
Wiesz, za każdym razem,
gdy wiatr próbuje mnie zdmuchnąć,
znów zadaję sobie pytanie,
dlaczego tak jest
Pewnego dnia przestałam o tym myśleć
Moja fantazja
jest niespokojna
jest niestała jak rzeka
Widzę siebie na włosku
Zawieszę na nim twoje zdjęcia
tak nieskończony
Nie pozwolę, żeby czas
zabrał kolory
One są częścią mnie
Cała rzeczywistość ulegnie zmianie
Dbaj o moje cisze,
baw się nimi
Cała rzeczywistość ulegnie zmianie
Ponad niebem
wciąż jesteś ty
Często zadaję sobie pytanie,
co by się stało,
gdyby włos przerwał się na pół
i gdyby nie było za dużo
nigdy się nie dowiem
Ale wiem,
że wolę o tym nie myśleć
Nie mogę się zgubić
ta droga doprowadzi mnie do ciebie
Powoli dochodzę do wniosku,
że mi nie starczy,
Czuję, że cała moja miłość
wisi na włosku
[/one_half]
Tłumaczenie novela.pl / Fot. Verónica Ruíz
[tabs tab1=”Lodovica Comello – Mi amor pende de un hilo”]
[tab id=1]
[/tabs]