Polski akcent w telenoweli „Argentina, tierra de amor y venganza”

Głośna historia polskiej Żydówki zwanej Raquel zainspirowała scenarzystów telenoweli „Argentina, tierra de amor y venganza”.

Najpopularniejszą obecnie w Argentynie telenowelą jest emitowana w El trece „Argentina, amor y venganza”. Najpopularniejszą postacią w niej jest Polka – tak nazywana jest postać Raquel Zimmerman grana przez Eugenię Suárez. I nie jest to tylko pseudonim. Aktorka wciela się w Żydówkę polskiego pochodzenia, która przybywa statkiem do Buenos Aires zwodzona obietnicą małżeństwa z bogatym mężczyzną oraz finansowego wsparcia dla jej rodziny.

Rola Suárez inspirowana jest prawdziwą postacią urodzonej w Berdyczowie i dorastającej w Warszawie Żydówki o imieniu Ruchla Laja Liberman. Jako że wymówienie jej imienia sprawiało kłopot za oceanem, przechrzczono ją na Raquel. W odróżnieniu od fikcyjnej Raquel, jej nikt nie obiecywał małżeństwa. Powodem wyjazdu była ucieczka od biedy. Kiedy w 1924 roku przypłynęła do Buenos Aires, opuściła pokład statku razem z dwójkę dzieci. Na miejscu czekał na nią mąż, Yaacov Ferber, który przybył do Argentyny rok wcześniej. Cała rodzina była na utrzymaniu siostry Yaacova, madame burdelu w Tapalqué, mieszczącego się 230 km od stolicy. Niespodziewana śmierć męża zmusiła Raquel do znalezienia pracy. W tym celu wyruszyła sama do Buenos Aires, gdzie została wciągnięta w dobrze zorganizowaną sieć prostytucji. Chociaż usługi białej kobiety (tak powszechnie nazywano Europejki, którymi handlowano i zmuszane do prostytuowania się) ze Wschodu były znacznie gorzej opłacane niż na przykład Francuzek, jedna z teorii głosi, że Raquel udało się zdobyć pieniądze na wykupienie własnej wolności i rozpoczęła nawet pracę w sklepie z antykami.

Jednakże, Raquel nie udało się wyrwać zupełnie z kręgu plugawych handlarzy ludźmi. Interes ze starociami należał do jednego z członków organizacji Zwi Migdal (znanej wcześniej jako Warszawskie Towarzystwo Wzajemnej Pomocy), która dostarczała europejskie kobiety do domów publicznych w Argentynie i Brazylii. Kiedy chciwy właściciel okradł ją z oszczędności, doniosła na niego policji. Zeznała nieprawdę – podała o połowę wyższą kwotę oraz (żeby chronić dzieci) oświadczyła że została ściągnięta podstępem do kraju. Zawiedziona obojętnością służb, niedługo potem postanawia pozwać samą organizację Zwi Migdal. Jeden z komisarzy posłużył się jej zeznaniami, żeby uskutecznić swój plan rozprawienia się z przestępczą grupą. Pięć lat później Raquel umarła na raka, jednak zapisała się na kartach historii jako pierwsza kobieta, która wymknęła się z rąk organizacji oraz przyczyniła się do jej upadku.

Anita Pauls, Delfina Chaves, Andrea Frigerio i Eugenia Suárez na planie telenoweli (fot. Pol-ka)

„Nie”
Scenarzyści telenoweli „Argentina, tierra de amor y venganza” zabarwili losy Raquel w wątki miłosne. Na jej drodze postawili postać Alda (w tej roli Gonzalo Heredia), syna włoskich emigrantów. Bohaterowie poznają się na statku, którym ona płynie na spotkanie ze smutnym przeznaczeniem i zakochują się w sobie od pierwszego wejrzenia. Aby kreacja Suárez była wiarygodna, producenci znaleźli dla aktorki nauczycielkę języka polskiego – panią Krysię, zamieszkałą od ponad 40 lat w Buenos Aires. Polka nauczyła aktorkę naśladować wymowę i język, jakim sama posługiwała się w pierwszych miesiącach pobytu w Argentynie. Zarówno jej „kwadratowy” hiszpański, jak i wstawki w języku polskim przyniosły dodatkowy rozgłos produkcji. Powstały memy oraz zmiksowane fragmenty wypowiedzi fikcyjnej Raquel, które bawią samą aktorkę. Spoglądając na wideo poniżej, można sądzić, że w boskim Buenos nie ma już chyba osoby, która nie potrafiłaby odpowiedzieć przecząco na zaczepkę w języku polskim.

[tabs tab1=”Zwiastun” tab2=”Klip”]
[tab id=1]

[/tab]
[tab id=2]
[/tab]
[/tabs]



Comments

  1. TVP zakupiło parę kostiumowych telenowel z Turcji, może skusiliby się na tą bo dotyczy też trochę naszej historii. Solidna produkcja z polskim akcentem. Może się skuszą.

  2. Chciałabym zobaczyć tą telenowelę w naszej telewizji :) Choć znając życie (i obecną sytuację, czyli brak zainteresowania telenowelami latino ze strony polskich stacji TV) nie doczekamy się ani tej, ani innych premier :/

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.